Dunkerque
été¦ summer ¦ zomer 2012
26 juillet > 16 août 2012
Les Jeudis de Saint-Eloi
concerts - expositions - visites guidées - ateliers vitrail
26 july > 16 august 2012
Thursdays at St. Eligius’
concerts - exhibitions - guided tours - stained glass workshops
26 juli > 16 augustus 2012
De donderdagen van Sint-Eligius
concerten - tentoonstellingen - rondleidingen - stages
CONCERT
26.07.12
20.00 ¦ 8 pm ¦ 20 u
Eglise Saint-Eloi - Rue Clemenceau - Dunkerque
tarif ¦ price ¦ tarief
6 € : adulte, adult, volwassene
gratuit ¦ free ¦vrij : moins de 18 ans, under 18’s, onder 18 jaar
Capilla Flamenca - Canticum Canticorum
Un des ensembles vocaux les plus prestigieux dans l’interprétation de l’Ecole franco-flamande, la Capilla Flamenca rayonne depuis nos régions sur l’ensemble de l’Europe. Guillaume de Machaut, Roland de Lassus, Josquin des Prés sont quelques-uns de ses représentants les plus illustres.
La lumineuse poésie du Cantique des Cantiques sera révélée sur un mode polyphonique référent des XVe et XVIe siècles.
Capilla Flamenca - Canticum Canticorum
The choir capilla flamenca is counted amongst the most prestigious groups both in our region and throughout Europe. They are well known for their interpretation of the Flemisch-French school of which Guillaume de Machaut, Roland de Lassus, Josquin Desprez are some of the most illustrious composers. The enlightening poetry of the Song of Songs will be revealed in the 15th and 16th centuries.
Capilla Flamenca - Canticum Canticorum
Behorend tot de meest prestigieuze zangkoren voor de uitvoering van de Frans-Vlaamse School (Guillaume de Machaut, Orlando di Lasso, Josquin Desprez…) wil de Capilla Flamenca de polyfonie, als deel van ons gezamenlijk muzikaal erfgoed, over de hele wereld uitdragen.
CONCERT
02.08.12
20.00 ¦ 8 pm ¦ 20 u
Beffroi Saint-Eloi - Rue Clemenceau - Dunkerque
gratuit ¦ free ¦ gratis
Autour d’un carillon
Ouverture du Festival transfrontalier de carillon - Concert en plein air
Le carillon sera roi et soliste a la fois. Alfred Lesecq, maître-carillonneur, propose un voyage a travers les différents répertoires -locaux et plus lointains- de cet instrument de toutes et de tous, patrimoine majeur de nos cités. Prévoir des vêtements chauds !
Around the carillon
As an overture to the carillon Cross-Border Festival - Outdoor concert at the foot of the Belfry
The carillon will be both the « king » and the soloist. Alfred Lesecq, master of the carillon, proposes a review of the different repertoires, both local and foreign, played on this instrument which is so representative of our local heritage. Dress up warm !
Rond de beiaard
Opening van het grensoverschrijdende beiaardfestival
De beiaard zal terzelfdertijd koning en solist zijn. meester-beiaardier Alfred Lesecq brengt verschillende composities, van Franse bodem en ver daarbuiten, op dit instrument dat zo typisch is voor onze Vlaamse steden. Warme kleding voorzien.
Europe / Vlaanderen-GECT
CONCERT
09.08.12
20.00 ¦ 8 pm ¦ 20 u
Eglise Sainte-Walburge - Veurne (Be)
tarif ¦ price ¦ tarief
8 € : bus compris, for the bus and the concert, autobus-rit inbegrepen
10 € : sur place, on spot, ter plekke
Orgue et trompette en flammes !
Comme chaque année, le partenariat des Jeudis de Saint-Eloi avec le Festival international d’Orgue en Flandre permet de rapprocher les deux côtés de la frontière. Jan Vermeire, titulaire de l’orgue de Notre-Dame des Dunes de Koksijde, et le trompettiste Alain de Rudder, professeur au Conservatoire d’Anvers et soliste de l’Orchestre des Champ-Elysées, rivalisent de virtuosité.
Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme-Beffroi - Dunkerque ¦+33 (0)3 28 66 79 21 - Déplacement en bus ¦Départ à 18 h 30 devant l’église Saint-Eloi
Organ and flaming trumpet!
Les Jeudis de Saint-Eloi and the Flanders International Organ Festival bring together both sides of the border. Jan Vermeire, organist of Our Lady of the Dunes Church in Koksijde and trumpet player Alain De Rudder, professor at the Antwerp Conservatory and soloist of the Orchestra of the Champs-Elysées, are renowned for their virtuosity.
Registration is required at the Office de Tourisme, opposite the church, in the Belfry ¦+33 (0)3 28 66 79 21 - Transport by bus : meeting point at St. Eligius’ church at 6.30 pm
Orgel en trompet in vuur en vlam !
Zoals elk jaar is er een grensoverschrijdende samenwerking tussen les Jeudis de St Eloi en het Internationale Orgelfestival Veurne-Westhoek. Jan Vermeire, organist-titularis van de Onze-Lieve-Vrouw ter Duinenkerk in Koksijde, en trompettist Alain De Rudder, professor aan het koninklijk Conservatorium Antwerpen en solo trompettist bij het Orchestre des Champs-Elysées, brengen een virtuoos muzikaal programma.
Verplichte inschrijving bij het vvv-kantoor (Belfort van Duinkerke) ¦+33 (0)3 28 66 79 21 ¦Autobus vervoer uit Duinkerke : vertrek om 18u30 (ontmoetingspunt voor de Sint-Eligiuskerk)
CONCERT
16.08.12
20.00 ¦ 8 pm ¦ 20 u
Eglise Saint-Eloi - Rue Clemenceau - Dunkerque
tarif ¦ price ¦ tarief
6 € : adulte, adult, volwassene
3 € : moins de 18 ans, under 18’s, onder 18 jaar
Colin Walsh
Poursuivant notre tour d’Europe des grands organistes, l’invitation est lancée cette fois, année olympique oblige, à la Grande-Bretagne. Colin Walsh, organiste de la cathédrale de Lincoln, interprètera de la musique anglaise : Edward Elgar, Vaughan Williams …
En partenariat avec le Festival international d’Orgue en Flandre
Colin Walsh
Continuing our European tour of great organists, we invite this year Great Britain, host of the Olympic Games. Colin Walsh, Organist Laureate of the Lincoln Cathedral, will play English Music such as Edward Elgar and Vaughan Williams.
In partnership with The Flanders International Organ Festival
Colin Walsh
We zetten onze reis door het Europa van grote organisten verder. Dit jaar wordt Groot-Brittannië uitgenodigd, gastland van de Olympische Spelen. Colin Walsh, organist van de Kathedraal van Lincoln, brengt ons Engelse muziek: Edward Elgar en Vaughan Williams.
In partnershap met het Internationale Orgelfestival in Vlaanderen
EXPOSITION - EXHIBITION - TENTOONSTELLING
Juillet ¦ Août
Eglise Saint-Eloi - Rue Clemenceau - Dunkerque
Du mardi au dimanche de 9.00 à 12.00 et de 14.00 à 18.00 - From Tuesday to Sunday from 9 to 12 and 2 to 6 - Dienstag to zondag 9-12 - 14-18
gratuit ¦ free ¦ vrij
Louis-Marie Cordonnier, visage[s] d’un bâtisseur
L’exposition retrace l’œuvre d’un architecte prolifique, fervent défenseur des spécificités régionales. Qualifié d’« architecte des beffrois », il est aussi l’auteur de nombreuses églises et de monuments emblématiques tels que l’opéra de Lille, la nécropole nationale Notre-Dame de Lorette et l’Hôtel de Ville de Dunkerque.
Louis-Marie Cordonnier, facets of a builder
This exhibition describes the work of an accomplished architect and firm defender of the regional heritage. Well-known as the « architect of belfries », he also designed numerous churches and monuments such as the Lille Opera House, the National Memorial of Our Lady of Lorette together with the Dunkirk town hall.
Louis-Marie Cordonnier, gezicht(en) van een bouwer
De tentoonstelling stelt de werken van een heel productieve, vurige verdediger van de regionale specificiteiten voor. Beroemde architect van belforten, hij heeft ook talrijke kerken en monumenten zoals de Nécropole Nationale de Notre-Dame de Lorette en het stadhuis Duinkerke getekend.
Association : Beffrois & Patrimoine
EXPOSITION - EXHIBITION - TENTOONSTELLING
Juillet ¦ Août
Eglise Saint-Eloi - Rue Clemenceau - Dunkerque
Du mardi au dimanche de 9.00 à12.00 et de 14.00 à 18.00 - From Tuesday to Sunday from 9 to 12 and 2 to 6 - Van dienstag tot zondag 9-12 - 14-18
gratuit ¦ free ¦ vrij
Les vitraux des églises de Flandre
Sélection en photos grand format de vingt-six verrières choisies parmi la multitude de celles apportant, dans soixante-deux églises de la Flandre française, lumière, couleur et dévotion.
Stained glass windows
A selection of large photographs of twenty-six works from 62 churches located in French Flanders and of notable beauty : light, colour and devotion.
Gebrandschilderd glas
Een selectie van foto’s van 26 werken uit Frans-Vlaamse kerken. Schoonheid van licht, doorzichtigheid en vroomheid.
VISITES GUIDEES
Les jeudis de l'été - Every thursdays - Ledere donderdag van juli en augustus
Eglise Saint-Eloi - Rue Clemenceau - Dunkerque
De 14.30 à 16.00, from 2.30 pm to 4, vanaf 14.30 tot 16.00
tarif ¦ price ¦ tarief
3 € : adulte, adult, volwassene
gratuit ¦ free ¦gratis : moins de 18 ans, under 18’s, onder 18 jaar
Visites guidées de l’église Saint-Eloi
L’association patrimoniale « Les Amis de Saint-Eloi » vous fait revivre l’architecture et les grands événements qui jalonnent l’histoire du lieu.
Guided visits of Saint Eligius’ church
The « Amis de Saint Eloi », an organization dedicated to the promotion of local heritage, organises tours of the church and brings to life its architectural significance and its connection with Dunkirk’s history.
Ronleidingen van Sint-Eligiuskerk
Les Amis de Saint-Eloi vzw organiseert rondleidingen van de kerk en brengt tot leven haar architectonische betekenis alsook haar verbinding met de Duinkerkse geschiedenis.
ATELIER VITRAIL
Salle paroissiale - 2 rue des Chaudronniers - Dunkerque
De 15.00 à 17.00, 3 pm to 5 pm, 15-17
Enfants de 8 a 12 ans - Children from 8 to 12 years old - Kinderen van 8 tot 12 jaar
tarif ¦ price ¦ tarief
15 € : par stage, per workshop, per stage
Atelier vitrail pour les enfants
25, 26, 27 juillet et 8, 9, 10 août
Trois jours consécutifs avec Laure Cornil, artiste-verrier : création d’un photophore en découvrant la technique du fusing.
Inscriptions et renseignements a l’Office de Tourisme-Beffroi - Dunkerque ¦03 28 66 79 21
Initiation for children into the making of glass windows
25, 26, 27 july and 8, 9, 10 august
Three consecutive days with Dunkirk-based artist and glass craft-worker Laure Cornil: the
making of a stem vase using the technique of fusing.
For information, call +33 (0)3 28 66 79 21
Gebrandschilderd glas – Stages voor kinderen
25, 26, 27 juli en 8, 9,10 augustus
Drie dagen met glazenier Laure Cornil: schepping van een kaarslantaarn met glasfusing technieken.
Inschrijving bij het VVV-kantoor (Belfort van Duinkerke) ¦Inlichtingen: +33 (0)3 28 66 79 21
INFORMATIONS ¦ INFORMATION ¦ INLICHTINGEN
Amis de Saint-Eloi : +33 (0)3 28 66 51 04 e-mail : p.vanpoulle@wanadoo.fr
Ville de Dunkerque : +33 (0)3 28 59 12 34 portailculturel.ville-dunkerque.fr
Office de Tourisme : +33 (0)3 28 66 79 21 www.lesdunesdeflandre.fr
BILLETTERIE ¦ TICKETS ¦ KAARTEN
Prévente a l’église saint-eloi, les jeudis 26 juillet et 16 août de 14.30 a 17.30.
Ces billets permettent d’éviter la file d’attente lors de la billetterie du soir.
Ouverture des portes de l’église Saint-Eloi à 19.15.
Réservation et achat à l’Office de Tourisme-Beffroi - Dunkerque pour le déplacement en bus au spectacle en Belgique du 9 août.
Advance sale of tickets from 26 July to 16 August at St.Eligius’ Church from 2.30 pm to 5.30 pm, and prior to the concert.
Doors open fron 7.15 pm.
Registration is required at the Office de Tourisme, opposite the church (in the belfry) for the bus and concert in Belgium on 9 August.
Kaartverkoop : 26 juli en 19 august.
Vooverkoop in de kerk vanaf 14.30 tot 17.30.
Deuren opening : 19.15.
CONTACTS ¦ CONTACTS ¦ CONTACTEN
www.associations-dunkerque.org
www.fugato.be
www.paysdesmoulinsdeflandre.com
PARTENAIRES
Ville de Dunkerque
Les Amis de Saint-Eloi
Paroisse Saint-Gilles en Dunkerque
Festival international d’orgue en Flandre
Ffestival transfrontalier de carillon
PARTNERS
City of Dunkirk
Les Amis de Saint-Eloi
Saint Giles Parish - Dunkirk
Flanders International Organ Festival
Carillon Cross-Border Festival
PARTNERS
Stad Duinkerke
Les Amis de Saint-Eloi
Parochie Sint-Gillis te Duinkerke
Internationaal Orgelfestival
Grensoverschrijdende beiaard festival